手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读京鸿小说网

第10章

我是主张青年也可以看看“帝国主义者”

的作品的,这就是古语的所谓“知己知彼”

青年为了要看虎狼,赤手空拳的跑到深山里去固然是呆子,但因为虎狼可怕,连用铁栅围起来了的动物园里也不敢去,却也不能不说是一位可笑的愚人。

有害的文学的铁栅是什么呢?批评家就是。

九月十一日。

补记:这一篇没有能够刊出。

九月十五日。

〔1〕本篇在当时没有能够刊出,原文前三行(自“因为我的一篇短文”

至“也恐怕都是实在的错误”

)被移至下篇之首,并为一篇发表。

〔2〕穆木天(1900—1971)吉林伊通人,诗人、翻译家,曾参加创造社。

他这篇文章所谈的《二十世纪之欧洲文学》,系指苏联弗里契原著、楼建南(适夷)翻译的中文本,一九三三年上海新生命书局出版。

〔3〕acadeia拉丁文:科学院(旧时曾译作大学院、翰林院)。

法文作acadéie。

法国翰林院,指法兰西学院(acadéiefranéaise)。

苏联大学院,指苏联科学院(a]ixjwh]vcp)。

〔4〕《一千一夜》即《一千零一夜》,又名《天方夜谈》,阿拉伯古代民间故事集。

《十日谈》,意大利薄伽丘著的故事集。

《吉诃德先生》,即《堂吉诃德》,西班牙塞万提斯著的长篇小说。

《鲁滨孙漂流记》,英国笛福著的长篇小说。

〔5〕歌德(j.w.vongoethe,1749—1832)德国诗人、学者。

主要作品有诗剧《浮士德》和小说《少年维特之烦恼》等。

〔6〕倍尔德兰(l.bertrand,1866—1941)通译路易·贝特朗,法国作家。

一九二五年为法兰西学院院士。

著有小说《种族之血》等及多种历史传记。

〔7〕加特力教即天主教。

加特力为拉丁文catholica的音译。

〔8〕布尔乔亚即资产阶级,法文bouroisie的音译。

洛文但我在那《为翻译辩护》中,所希望于批评家的,实在有三点:一,指出坏的;二,奖励好的;三,倘没有,则较好的也可以。

而穆木天先生所实做的是第一句。

以后呢,可能有别的批评家来做其次的文章,想起来真是一个大疑问。

所以我要再来补充几句:倘连较好的也没有,则指出坏的译本之后,并且指明其中的那些地方还可以于读者有益处。

此后的译作界,恐怕是还要退步下去的。

姑不论民穷财尽,即看地面和人口,四省是给日本拿去了,一大块在水淹,一大块在旱,一大块在打仗,只要略略一想,就知道读者是减少了许许多了。

因为销路的少,出版界就要更投机,欺骗,而拿笔的人也因此只好更投机,欺骗。

相邻小说
纯粹感性批判  阿Q正传  青梅渴口  我养大了病弱反派大佬  而己集  沉睡的森林  古籍序跋集  汉文学史纲要  呐喊  集外集拾遗补编  007系列之巴巴罗萨来客  ABO:我家夫人太暴力  朝花夕拾  低调少奶奶  娱乐圈之复仇[重生GL]  我即是虫群  穿成反派带球白莲花  孤身走我路    柏棺+波洛圣诞探案记